Перевод документов для Квебека
Игорь   | 16022157480s01 21.02.2016
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, каким образом должны быть оформлены переводы документов для иммиграции в Квебек. На официальном сайте имеется информация, что перевод должен быть выполнен переводчиком, который уполномочен заниматься профессиональным переводом. Будет ли считаться перевод, выполняемый организациями, занимающимися переводам. В большинстве случаев они пишут акт, что переводчик уполномочен заниматься переводами согласно его образованию. Считается ли Квебек такого переводчика "уполномоченным".
Кроме того, на офсайт постулирует, что перевод без печати переводчика должен быть заверен нотариальным актом, выполненным на английском или французском.
Я сомневаюсь, что русские нотариусы заверяют на английском...
Кто имел опыт иммиграции в Квебек, поделитесь информацией о том каким образом были выполнены переводы документов.

PS Сейчас запускается новая онлайн система иммиграции в Квебек, однако живые документы требуется на следующем этапе, поэтому перевод документов актуален так или иначе.
МыколаПитерский 05.03.16/10:19 адресовано: Игорь
Извините за мой французский, но насколько я понимаю, переводчик должен быть членом общества профессиональных переводчиков. Поищите "professional interpreter quebec". Вам лучше выяснить в посольстве (у них должен быть список переводчиков, поликлиник и т.д.) от кого они рассматривают документы. Там же вы найдёте требования к оформлению документов.      16022157480s01#160305112ees01
добавить комментарий

к последним комментариям